Basa Turki Utsmaniyah
Turki Utsmaniyah | |
---|---|
لسان عثمانی Lisân-ı Osmânî | |
![]() | |
Wilayah | Daulah Turki Utsmaniyah |
Etnik | Jolma Turki Utsmani |
Zaman | ca abad ka-15; bukombang jadi Turki Modern di tahun 1928[1] |
Turkik
| |
Bontuk awal | |
Huruf Turki Utsmaniyah | |
Status resmi | |
Basa resmi di | |
Kode basa | |
ISO 639-2 | ota |
ISO 639-3 | ota |
ota | |
Glottolog | otto1234 |
![]() The Ottoman Empire at its peak, during this time Ottoman Turkish culture including the language also developed in the conquered areas |
Basa Turki Utsmaniyah joda da salah osay basa say dituturko Jolma Turki Utsmani di maso kakuasoan Turki Utsmaniyah.[4]
Basa hasa titulis dilom Huruf Arab say dipa lamon nginjam kosakata jak Bahasa Arab rik Bahasa Persia say dipa jumlahna joda da 88% jak kaunyin kosakata say uwat dilom basa sija sa, tapi ganta bih tinggal 30% bugahan.[5]
Huruf
[dandani | dandani sumbor]ا | ب | پ | ت | ث | ج | چ | ح | خ | د | ذ | ر | ز | ژ | س | ش | ص | ض | ط | ظ | ع | غ | ف | ق | ك | گ | ڭ | ل | م | ن | و | ه | ی |
ʾ/ā | b | p | t | s | c | ç | ḥ | ḫ | d | ẕ | r | z | j | s | ş | ṣ | ż | ṭ | ẓ | ʿ | ġ | f | ḳ | k,g,ñ,ğ | g | ñ | l | m | n | v | h | y |
Angka
[dandani | dandani sumbor]1 |
١ |
بر |
bir |
2 |
٢ |
ایكی |
iki |
3 |
٣ |
اوچ |
üç |
4 |
٤ |
درت |
dört |
5 |
٥ |
بش |
beş |
6 |
٦ |
آلتی |
altı |
7 |
٧ |
یدی |
yedi |
8 |
٨ |
سكز |
sekiz |
9 |
٩ |
طقوز |
dokuz |
10 |
١٠ |
اون |
on |
11 |
١١ |
اون بر |
on bir |
12 |
١٢ |
اون ایکی |
on iki |
Cuntuh Tulisan
[dandani | dandani sumbor]Kata pengantar kamus Şeyhülislam (Syaikh Al-Islam) Esad Efendi say bugolar Lehcet-ül Lugat, say titulis antara tahun 1725-1732, holau diakuk sabagay contoh say cindo jak basa Ottoman abad ke-18:
"Amed-i medid ve ahd-i ba'iddir ki daniş-gâh-ı istifadede nihade-i zanu-yı taleb etmekle arzu-yı kesb-i edeb kılıp gerçi irre-i ahen-i berd-i gûşiş-i bî-müzd zerre-i fulad-ı fu'ad-ı infihamı hıred edemeyip şecere bî-semere-i isti'daddan yek-bar-ı imkân intişar-ı nüşare-i asar-ı hayr-ül me'ad as'ab-ı min-hart-ül katad olup ancak piş-nigâh-ı ihvan ve hullanda hem-ayar-ı nühas-ı hassas olan hey'et-i danişveriyi zaharif-i tafazzul ile temviye ve tezyin edip bezm-gâh-ı sühan-gûyanda iksar-ı sersere ile ser-halka-i ihvab-ı hava-ayin olmuş idim."
bagiyan saraduna, jak samungkal buku masak say titulis sakitar tahun 1790, joda da contoh say rada jolas dilom basa Turki Ottoman:
"Türkîde turunc dediğimiz mîveye Farisî'de narenc denir. Portakal derler, İstanbul'da şekerden leziz zuhur etmeye başladı. Hatta nev-zuhur Frenk hekimleri 'Asitane sahil-i bahr ve ahalisi et'ime-i mütenevvia ile aluf ve fesad-ı dem hasebiyle iskorpit illetine mübtelalardır. Elbet beher yevm bir dane portakal ekli lazımdır ve vacibdir.' Maa-haza kendüleri illet-i müstekreh-i frengîden muallel olup bahusus oldukları arzda portakalı ancak kibarı görebildiğinden Asitane'de kesreti kendülerini hayran eylediğinden hezeyan-ı gûna-gûn ederler. Maa-haza alil-ül mizac olan ihvana muzır olmak melhuzdur."
Rujukan
[dandani | dandani sumbor]- ↑ "Turkey – Language Reform: From Ottoman To Turkish". Countrystudies.us. Archived from the original on 9 April 2016. Retrieved 24 May 2016.
- ↑ "5662". DergiPark.
- ↑ The national language was called "Turkish" in the 1921 and 1924 constitutions of the Republic of Turkey.[2]
- ↑ Mushira Eid Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Volume 4 Brill (2006) ISBN 9789004149762
- ↑ Bertold Spuler Persian Historiography & Geography Pustaka Nasional Pte Ltd, ISBN 9971774887, hal 69
- ↑ Korkut Buğday Osmanisch, p. 2f.
- ↑ Hagopian, V. H. (1907). Ottoman-Turkish conversation-grammar; a practical method of learning the Ottoman-Turkish language. Heidelberg: J. Groos. p. 89. Retrieved 5 May 2018 – via Internet Archive.