Bahasa Wolio
Basa Wolio joda da salah osay basa jak Rumpun Bahasa Austronesia say dituturko Jolma Wolio di provinsi Sulawesi Tenggara, Indonesia.
Cuntuh Tulisan
[dandani | Sunting sumbor]Dibah sa joda da cuntuh tulisan dilom basa Wolio say tiakuk jak Kaḃanti Bunga Malati/كَڀَنْتِ بُڠَ مَلَتِ.
Kaḃanti joda da salah osay kesenian sastra basa Wolio say masyhur di zaman Kasultonan Buton, say buisi puisi-puisi atawa syair-syair say tijang.
Wolio | Tarjemahan[1] | ||
---|---|---|---|
Buri Wolio[2] | Latin | Indonesia | Komering |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ نࣹسَبُتُنَ يَڀَرِ اَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ هࣹڠْڬَ حَقُنَ يَڨࣹكَڊُوَيَكَمٚ |
Mincuanapo isarongi rangkaea Ne sabutuna aḃari ʾaratāna Tabeanamo isarongi rangkaea Hengga ḥaquna apekaḋawuakamo |
Belumlah dikatakan orang kaya Kalau hanya banyak hartanya Tapi yang dikatakan kaya Miliknya pun rela diberikannya |
Makkung panday ticawako jolma gorut Aman lamon hortona bugahan Tapi say ticawako gorut Dorna rela diunjukkona |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ نࣹسَبُتُنَ يِنْدَ تࣹئَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ يَڨࣹيْلُيَ عَرَسِ كٚحَقُنَ |
Mincuanapo isarongi misikini Ne sabutuna inda teʾaratāna Tabeanamo isarongi misikini Apēlua ʿarasi koḥaquna |
Bukanlah dinamakan orang miskin Jika hanya tidak punya harta Sebenarnya orang miskin itu (adalah orang yang) Masih mengharapkan hak sesamanya |
Makwat ticawako jolma saro Aman bih makka horto Sabonorna Jolma saro ho (Joda da Jolma say) lokok nyumorko haq kolpah-piwarina |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ نࣹسَبُتُنَ يَڨٚوْڨُيَ يِڨَيُ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ يَمَرَدِكَمٚ يِوَانَ نَرَكَا |
Mincuanapo isarongi maradika Ne sabutuna apōpua ipau Tabeanamo isarongi maradika Amaradikamo iwāna narakā |
Belumlah dikatakan merdeka Kalau hanya memangku jabatan Sebenarnya yang (dikatakan) merdeka itu (adalah orang yang) Sudah bebas dari api neraka |
Makkung ticawako mardeka Aman bih ngating jabatan Sabonorna say (ticawako) mardeka ho (Joda da Jolma say) kok bebas jak apuy naraka |